「faraway」の日記帳 |
|
現在必死に英訳中。 ところで"Organic revenues"ってなにさ? 辞書を引いてもどこにも載っておらず、 帰国子女に聞いても?な顔。 それなのにアメリカで適当に楽しく5年間過ごしてきた程度の人間がわかるはずもない。 直訳したら、"Organic"が有機科学とかの有機あるいは組織と、"revenue"利益になるから、 強引に組織的利益と訳してみた所で、意味が不明。 どうやら為替や人事の引継ぎを資産とみなしたものらしいのだけど、 (いわゆるマンパワーや組織力?)…やっぱり上手く日本語に訳せない。 会計用の単語でもアメリカで会計を習得時に覚えたようなメジャー単語なら、 なんとか訳せるのに。。 挙句の果てにGoogleに逃げてみても、英語のサイトでは”Organic revenue”で 6530件もひっかかるのに、日本語のサイトはほとんどなし。 つか、Financial Times難しすぎ。 日本の日経みたいだね。難しい単語を並べて、満足しているあたりも。 日本人でこれを見栄ではなく、正確に理解して購読している人ってどの位いるのだろう。 同じく、ほとんどの辞書に載ってなかった単語で "Amortisation"っていうのがあったけど、 これは日本語訳を見つけても意味はわからないまま。割賦償却金だってさ。 理解するどころか、漢字を読むのだって困難。 以上、USATODAYしかまともに読めないくせに、 タイが大好きなダメ日本人からの愚痴でした。 |
|
野球もバレーも負けて当然だったのではないか、と思う。 別に運に左右されたのではなく、これが実力でしょう。 変に伝統があるせいか、メダルは取れて当然的な、指導者・管理者側の驕りを感じてしまうのです。 メジャーでイチローやゴジラ等が成功した一方で、 伊良部や新庄のように日本では一流でも、メジャーでは通用しなかった選手は腐るほどいます。 つまり、日本で一流程度ではダメで、その中から更に選び抜かれた超一流だけが メジャーで評価される訳です。 そのような選手がどれだけ今の日本にいるでしょうか? 今回のオリンピックに出場した選手なら、松坂位ではないでしょうか。 ワールドクラスでもやっていけそうなのは。 それなのに、日本で「一流」の選手が勘違いしてアメリカに行き、 プライドを潰されて帰国する姿は身の程知らずの多さを感じさせます。 マスコミの注目度や(選手やチームに対する)馴れ合いも問題でしょうね。 バレーなら盛り上がればフジ産経グループが喜ぶ。 野球は五輪はもちろん、国内プロ野球の視聴率もある程度取れないと、日テレは困る… など、様々な私利私欲の中で視聴率稼ぎの為に、電通辺りのコネ入社社員と一緒に 「長嶋ジャパン」とか「谷でも金」など感動的wな売れるキャッチフレーズを 造ってはせっせと稼いでいます。 実際、長嶋は何もしていないし中畑監督みたいなものなのに、日の丸に直筆で3と書かせたり、 "3"のユニフォームをわざわざ見える所に「展示」し、写す事で、感動させようとする。 実は日本位じゃないですか? これ位、一般市民を巻き込んで盛り上がるのは。…というか、そういう渦を マスゴミ+広告代理店+家電製品メーカー連合が作り上げて「商売」にしているのは。 つまり、野球はマスコミにとって、利ざやが最も大きいから騒いだけど、 国際的な実力は「アーチェリー」や「ハンマー投げ」以下だったって事ですね。 |
|
日本へ帰国して一番気になるのが、変な英語です。 特に酷いのがJTのマナー広告に添えられている英語。 あれって、香港あたりの訳わかんないお土産屋で 「日本人なおきゃくさま ようこそいらもゃいほした」とか 下手な日本語で書かれていそうな看板と同じ位笑え、そして脱力を誘います。 その脱力感を狙っているとしたらすごいものです。 JT位の大企業なら帰国子女にダブルチェックしてもらうのなんて簡単だと思うのですが、 やっぱり自称「英語が得意な国立大卒の**さん」が浪人生時代に必死で覚えた 受験英語を駆使して無理やり作ろうとするからああなってしまうのでしょう。 英訳の答えは一つしかないと思っているから、より日本で一般的に使われている方を 採用してしまい、変になっているのがいくつかあります。 例えば、「子供」という単語なら、child(ren) よりもkid(s)やguy(s)の方が 砕けていますが、アメリカでは一般的に使われています。広告とかでも。 「火」だって、この場合は"Fire"より"Flame"の方が自然です。 まぁ、皆さんがよく目にするはずの、電車内での「"携帯"をお切り下さい」すら、 地下鉄の英訳は間違っていますしね。"Cellular Phone"とはあまり言わないし (「頭痛が痛い」っぽい表現。Cellularだけが普通)、"turn off"すら知らない訳ですから。 無理してカッコつけて英語を添えるからそうなるのです。 どうしても添えたいのであえば、会社で英語ができると評判の人よりも 六本木で遊んでる外国人好き女の方が正しい英語を知ってるかもしれませんよ? Can you get the picture? (JTの広告を造った人はこれを「あなたは絵画を手に入れましたか?」とか訳しそうで怖い…) |
|
今日から麻布十番祭りらしい。 すごく混んでた。 英語や中国語や訳わかんない言語がごく当たり前のように 飛び交っているのが笑える。 やっぱ、日本人ばっかりの独特の一見爽やか実はネッチョリ系雰囲気より この無国籍的カオスが自分には合うと思ったのでした。 |
|
典型的在米日本人女のコラムがあった。 面白いので暇な人は読んでみて。 こーゆーのと毎日戦ってきたのですよ。。 そりゃ疲れるわな、、、 そんな彼女達の特徴。 1、何故か根拠の無い自信をもっていて気が強い。でも好きな男の前では弱いというか脆い。 その上、そんな自分が女らしく、かわいいと思っている。 2、酒かタバコか買い物か恋愛の依存症の臭いが常に漂う。 3、年齢は四捨五入するとたいがい30代になる。(鯖を含む) 4、戸籍上は独身だが、本人はパートナーと言い張る恋人/同棲相手(セフレとも言う)がいる。 5、自分より若い同性の日本人には対アメ人によりも冷たく当たる。 6、何よりも怖いのは、解雇でもDVでも失恋やビザ、AIDSでもなく、 「アメリカを捨てて、日本へ帰らなくてはいけなくなる状況」である。 …つい、言葉が過ぎました。。 でも好きなんですよ、こういう女とネタ。 |